Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
गरुत्मानथ विक्षिप्य पक्षौ मारुतवेगवान् | विवेश विवरं भूमेर्यत्रास्ते पार्थिवो वसु:,यह आज्ञा पाकर वायुके समान वेगशाली गरुड अपने दोनों पंख फैलाकर उड़े और पातालमें जहाँ राजा वसु विराजमान थे, घुस गये
garutmān atha vikṣipya pakṣau mārutavegavān | viveśa vivaraṃ bhūmer yatrāste pārthivo vasuḥ ||
Bhishma said: Then Garuḍa, swift as the wind, spread his wings and flew. Having received the command, he entered the opening in the earth and went down to the nether region where King Vasu was residing.
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined responsiveness: once a legitimate command or duty is received, one should act decisively and without hesitation, using one’s full capacity to accomplish the task.
Garuḍa, moving with wind-like speed, spreads his wings and enters a fissure in the earth, descending to the subterranean realm where King Vasu is dwelling.