Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
अद्यप्रभृति ते राजन्नाकाशे विहता गतिः । अस्मच्छापाभिघातेन महीं भिकत्त्वा प्रवेक्ष्यसि,“राजन! तुमने यह जानकर भी कि अजका अर्थ अन्न है, देवताओंका पक्ष लिया है; इसलिये स्वर्गसे नीचे गिर जाओ। आजसे तुम्हारी आकाशमें विचरनेकी शक्ति नष्ट हो गयी। हमारे शापके आघातसे तुम पृथ्वीको भेदकर पातालमें प्रवेश करोगे
adyaprabhṛti te rājann ākāśe vihatā gatiḥ | asmacchāpābhighātena mahīṃ bhittvā pravekṣyasi ||
Bhīṣma said: “From this day onward, O King, your power to move through the sky is destroyed. Struck by our curse, you will split the earth and enter the netherworld.”
भीष्म उवाच
Knowing the truth yet supporting a biased or self-serving position leads to moral and practical downfall; the loss of “sky-movement” symbolizes the stripping of privilege and freedom through the force of ethical retribution.
Bhīṣma pronounces a curse upon a king: from that moment the king’s ability to travel in the sky is nullified, and he is destined to be driven beneath the earth into the netherworld as a direct result of the curse.