Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

स राजा राजशार्दूल सत्यधर्मपरायण: । अन्तर्भूमिगतश्वैव सततं धर्मवत्सल:,नृपश्रेष्ठी सदा धर्मपर अनुराग रखनेवाले सत्यधर्मपरायण राजा उपरिचर भूमिके भीतर प्रवेश करके भी निरन्तर नारायण-मन्त्रका जप करते हुए भी उन्हींकी आराधनामें तत्पर रहते थे। अतः उन्हींकी कृपासे वे पुन: ऊपरको उठे और भूतलसे ब्रह्मलोकमें जाकर उन्होंने परम गति प्राप्त कर ली। अनायास ही उन्हें निष्ठावानोंकी यह उत्तम गति प्राप्त हो गयी

sa rājā rājaśārdūla satyadharmaparāyaṇaḥ | antarbhūmīgataś caiva satataṃ dharmavatsalaḥ ||

The king—tiger among rulers—was wholly devoted to truth and dharma, ever affectionate toward righteousness. Even after entering beneath the earth, he remained constantly intent on dharma and continued his worship. Through divine grace he rose again, and departing from the earthly realm he attained Brahmaloka and the supreme goal—an excellent destiny that comes to the steadfast without strain.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजशार्दूलःtiger among kings (best of kings)
राजशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यधर्मपरायणःdevoted to true dharma
सत्यधर्मपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यधर्मपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तर्भूमिगतःgone into the interior of the earth
अन्तर्भूमिगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्भूमिगत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
धर्मवत्सलःfond of dharma; devoted to righteousness
धर्मवत्सलः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
FormMasculine, Nominative, Singular

देव उवाच

R
rājā (the king)
B
Brahmaloka