Previous Verse
Next Verse

Shloka 543

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

शक्यो द्रष्ठं स भगवान्‌ प्रभामण्डलदुर्दश: । हाँ, बहुत समयतक उनकी भक्ति करते-करते जब पूरी अनन्यता आ जायगी, तब ज्योति:पुंजेऊ कारण कठिनाईसे देखे जानेवाले भगवान्‌का दर्शन सम्भव हो सकता है

śakyo draṣṭuṃ sa bhagavān prabhāmaṇḍala-durdaśaḥ |

The Deity—difficult to behold because of the overwhelming circle of radiance—can indeed be seen. Yet such a vision becomes possible only after long devotion ripens into complete one-pointed exclusivity, when the seeker’s steadfast worship overcomes the natural difficulty of perceiving the Lord who shines as a concentrated mass of light.

शक्यःpossible, able (to be)
शक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive (Tumun)
सःhe, that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभामण्डलदुर्दशःhard to behold due to (his) circle of radiance
प्रभामण्डलदुर्दशः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभामण्डलदुर्दश
FormMasculine, Nominative, Singular

देव उवाच

B
Bhagavān (the Lord/Deity)
P
Prabhāmaṇḍala (halo/circle of radiance)

Educational Q&A

Divine vision is not merely a matter of desire or intellect; it becomes possible when sustained devotion matures into unwavering one-pointedness, enabling the seeker to endure and perceive the Lord’s overwhelming radiance.

A divine speaker explains that the Lord is inherently difficult to behold due to His blazing splendor, and indicates that only prolonged, exclusive devotion can make such a direct vision attainable.