Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

चिन्ताव्याकुलितात्मानो जाता: स्मोडड्विरसां वर । “बृहस्पते! जब उस सुगन्धित वायुका चलना बंद हो गया और भगवान्‌को बलिसमर्पणका कार्य पूर्ण हो गया तब हमलोग मन-ही-मन चिन्तासे व्याकुल हो उठे ।। मानवानां सहस्रेषु तेषु वै शुद्धयोनिषु

cintāvyākulitātmano jātāḥ smoḍḍvirasāṃ vara | “bṛhaspate! yadā sugandhitavāyor gamanaṃ nivṛttaṃ bhagavato balisamarpaṇakāryaṃ ca pūrṇaṃ tadā vayaṃ manasā cintayā vyākulā babhūvima || mānavānāṃ sahasreṣu teṣu vai śuddhayoniṣu”

Bhishma said: “O Brihaspati, when the movement of that fragrant wind ceased and the offering of bali to the Lord had been completed, we became inwardly agitated, our minds troubled by anxious reflection. Among thousands of human beings—indeed, among those of pure birth …”

चिन्ताby/with anxiety
चिन्ता:
Karana
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Instrumental, Singular
व्याकुलितagitated, distressed
व्याकुलित:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याकुलित (व्याकुलित)
FormMasculine, Nominative, Plural
आत्मानःselves, persons (we)
आत्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जाताःhaving become, having arisen
जाताः:
Karta
TypeVerb
Rootजात (√जन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मindeed; (past narrative particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
उद्विग्नरसाःwhose minds/feelings were perturbed
उद्विग्नरसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न-रस
FormMasculine, Nominative, Plural
वरO best one
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
मानवानाम्of men/humans
मानवानाम्:
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रेषुamong thousands
सहस्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Locative, Plural
तेषुamong those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वैindeed, certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शुद्धयोनिषुamong those of pure birth/lineage
शुद्धयोनिषु:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootशुद्ध-योनि
FormFeminine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brihaspati
B
Bhagavat (the Lord)
F
fragrant wind (sugandhita-vāyu)
B
bali offering (bali-samarpaṇa)