Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

मारुते संनिवृत्ते च बलौ च प्रतिपादिते

mārute saṃnivṛtte ca balau ca pratipādite

Bhīṣma said: “When the wind had subsided, and when strength and stability had been duly restored and established…”.

मारुतेin/when the wind (Maruta) [was]
मारुते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Locative, Singular
संनिवृत्तेhaving ceased/withdrawn
संनिवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसं-नि-वृत्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलौin/when the strength/force [was]
बलौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपादितेhaving been established/set forth
प्रतिपादिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रति-√पद्
FormNeuter, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
W
Wind (Māruta/Vāyu)

Educational Q&A

The line signals a dharmic transition: after turbulence (symbolized by wind) has quieted, one should re-establish strength and steadiness in a proper, orderly way—implying that ethical action and governance require calm, restored balance, and firm foundations rather than impulsive reaction.

Bhīṣma is mid-discourse and introduces a condition or setting: once the disruptive force (the wind) has subsided and strength has been properly re-established, the next step of the account or instruction can proceed. The verse reads like a connective clause leading into the subsequent statement.