Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

राजन! बृहत, ब्रह्म और महत--ये तीनों शब्द एक अर्थके वाचक हैं। इन तीनों शब्दोंके गुण देवपुरोहितमें मौजूद थे; इसलिये वे विद्वान देवगुरु “बृहस्पति” कहलाते थे ।। तस्य शिष्यो बभूवाग्य्रो राजोपरिचरो वसु: । अधीततवांस्तदा शास्त्र सम्यक्‌ चित्रशिखण्डिजम्‌

rājan! bṛhat, brahma ca mahat—ete trayaḥ śabdā ekārthavācakāḥ. eteṣāṃ trayāṇāṃ śabdānāṃ guṇā devapurohite vidyamānā āsan; tasmāt sa vidvān devaguruḥ “bṛhaspati” iti khyātaḥ. tasya śiṣyo babhūvāgryo rājoparicaro vasuḥ. adhītatavān tadā śāstraṃ samyak citraśikhaṇḍijam.

Bhishma said: “O king, the words bṛhat, brahman, and mahat all convey the same sense—‘the great.’ These very qualities were present in the divine priest; therefore that learned preceptor of the gods came to be known as ‘Bṛhaspati.’ His foremost disciple was King Vasu, famed as Uparicara. At that time Vasu had properly mastered the treatise known as Citraśikhaṇḍin.”

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अग्र्यःforemost, excellent
अग्र्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
राज-उपरिचरःUparicara (named) king
राज-उपरिचरः:
Karta
TypeNoun
Rootराजउपरिचर
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुःVasu (proper name)
वसुः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Singular
अधीतवान्having studied, studied
अधीतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-इ (अधी)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतु (past active participle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
शास्त्रम्treatise, teaching
शास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
चित्र-शिखण्डिजम्the (treatise) called Citrashikhaṇḍija / of Citrashikhaṇḍin (name/title)
चित्र-शिखण्डिजम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रशिखण्डिज
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
K
King (rājan; listener, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
B
Bṛhaspati
D
Devas (gods)
V
Vasu (Uparicara Vasu)
C
Citraśikhaṇḍin (as a śāstra/title)

Educational Q&A

The passage links language and virtue: multiple revered terms (bṛhat, brahma, mahat) converge on the idea of ‘greatness,’ and a teacher’s name (Bṛhaspati) is presented as grounded in the qualities he embodies—implying that true honorifics should reflect inner excellence and learning.

Bhishma explains why the gods’ preceptor is called Bṛhaspati and then introduces Bṛhaspati’s foremost disciple, King Uparicara Vasu, noting that Vasu had thoroughly studied a treatise associated with the name Citraśikhaṇḍin.