Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

स्वयं पित्रा स्वरेणोच्चैस्त्रील्लॉकाननुनाद्य वै । शुकः सर्वगतो भूत्वा सर्वात्मा सर्वतोमुख:

svayaṁ pitrā svareṇoccais trīl lokān anunādya vai | śukaḥ sarvagato bhūtvā sarvātmā sarvatomukhaḥ ||

Bhīṣma said: “Then Śuka, using his father’s own voice and calling out loudly so that the three worlds resounded, became all-pervading—identifying with the Self of all beings and facing in every direction.”

स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वरेणwith (his) voice/tone
स्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुनाद्यhaving resounded/caused to resound
अनुनाद्य:
TypeVerb
Rootअनु-नद्
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शुकःŚuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वगतःall-pervading
सर्वगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वगत
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा
सर्वात्माwhose self is all; universal self
सर्वात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
मुखःfaced/mouthed
मुखः:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka
F
father (Vyāsa, implied)
T
three worlds (trailokya)