Previous Verse
Next Verse

Shloka 1636

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

शुको ददर्श धर्मात्मा पुष्पितद्रुमकाननाम्‌ | राजन! धर्मात्मा शुकने ऊर्ध्वलोकमें जाते समय खिले हुए वृक्षों और वनोंसे सुशोभित रमणीय मन्दाकिनी (आकाशगंगा) का दर्शन किया

śuko dadarśa dharmātmā puṣpitadrumakānanām |

Bhīṣma said: The righteous Śuka beheld a woodland of blossoming trees. As he was proceeding upward to the higher worlds, he saw the delightful Mandākinī—adorned with flowering groves—signaling the auspicious, dharma-aligned passage of a purified soul toward transcendent realms.

शुकःŚuka (the sage/parrot-sage)
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पित-द्रुमकाननाम्having forests of flowering trees
पुष्पित-द्रुमकाननाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्पितद्रुमकानन
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka
M
Mandākinī (celestial Gaṅgā)
F
flowering trees
G
groves/forests
H
higher worlds (ūrdhvaloka)