Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

अथानुज्ञाप्य तमृषिं नारदं लोकविश्रुतम्‌ तस्मादनुज्ञां सम्प्राप्प जगाम पितरं प्रति,ऐसा निश्चय करके शुकदेवजीने विश्वविख्यात देवर्षि नारदजीसे आज्ञा माँगी। उनसे आज्ञा लेकर वे अपने पिता व्यासजीके पास गये

athānujñāpya tam ṛṣiṃ nāradaṃ lokaviśrutam | tasmād anujñāṃ samprāpya jagāma pitaraṃ prati ||

Having respectfully sought leave of that sage Nārada, renowned throughout the worlds, Śukadeva obtained his permission and then departed to go to his father, Vyāsa.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अनुज्ञाप्यhaving obtained permission (from)
अनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), having asked/obtained permission
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, accusative, singular
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
Formmasculine, accusative, singular
लोकविश्रुतम्world-renowned
लोकविश्रुतम्:
TypeAdjective
Rootलोक-विश्रुत
Formmasculine, accusative, singular
तस्मात्from him/thereafter
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुज्ञा
Formfeminine, accusative, singular
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), having obtained/received
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), past, 3rd, singular, parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śukadeva
V
Vyāsa