Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
तपोनित्येन दान्तेन मुनिना संयतात्मना | अजित जेतुकामेन भाव्यं सड्लेष्वसज्धिना,जो अजित (परमात्मा)-को जीतनेकी इच्छा रखता हो, उसे तपस्वी, जितेन्द्रिय, मननशील, संयतचित्त और विषयोंमें अनासक्त रहना चाहिये
taponityena dāntena muninā saṃyatātmanā | ajita jetukāmena bhāvyaṃ saḍleṣv asaṅginā ||
Nārada said: One who longs to conquer the Unconquered (the Supreme Self) should live as a steadfast ascetic—self-restrained, disciplined in the senses, reflective, and with the inner self held in control—remaining unattached amid the objects of sense.
नारद उवाच
To approach realization of the Supreme (Ajita), one must cultivate steady tapas, mastery of the senses, mental discipline, and non-attachment to sense-objects; inner conquest is the prerequisite for spiritual conquest.
Nārada is instructing the listener on the qualifications and conduct required for one who seeks the highest spiritual attainment—framing the path as ascetic discipline and detachment rather than external achievement.