Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

सर्वप्राणभृतां प्राणान्‌ योडन्तकाले निरस्यति । यस्य वर्त्मनुवर्तेते मृत्युवैवस्वतावुभौ,“जो वायु अन्तकालमें सम्पूर्ण प्राणियोंके प्राणोंको शरीरसे निकालता है, जिसके इस प्राणनिष्कासनरूप मार्गका मृत्यु तथा वैवस्वत यम अनुगमनमात्र करते हैं, सदा अध्यात्मचिन्तनमें लगी हुई शान्त बुद्धिके द्वारा भलीभाँति अनुसंधान करनेवाले तथा ध्यानके अभ्यासमें ही सानन्द रत रहनेवाले पुरुषोंको जो अमृतत्व देनेमें समर्थ है, जिसमें स्थित होकर प्रजापति दक्षके दस हजार पुत्र सम्पूर्ण दिशाओंके अन्तमें पहुँच गये तथा जिससे स्पर्शित होकर विलीन हुआ प्राणी यहाँसे केवल जाता है वापस नहीं लौटता, उस सर्वश्रेष्ठ सप्तम वायुका नाम “परावह' है। उसका अतिक्रमण करना सभीके लिये सर्वथा कठिन है

sarvapraṇabhṛtāṃ prāṇān yo ’ntakāle nirasyati | yasya vartmānuvartete mṛtyur vaivasvato yamaḥ ||

Bhishma said: “That (supreme) Wind which, at the final moment, drives out the life-breaths of all living beings from the body—whose very path is merely followed by Death and by Yama, the son of Vivasvat.”

सर्वof all
सर्व:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राणभृताम्of living beings (bearers of life-breath)
प्राणभृताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्राणभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तकालेat the final time (time of death)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
निरस्यतिcasts out, expels
निरस्यति:
TypeVerb
Rootनिर्+अस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वर्त्मpath
वर्त्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्त्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवर्तेतेfollow (along)
अनुवर्तेते:
TypeVerb
Rootअनु+वृत्
FormPresent, Third, Dual, Atmanepada
मृत्युःDeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
वैवस्वतःVaivasvata (Yama)
वैवस्वतः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootवैवस्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective/Pronoun
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
M
Mṛtyu (Death)
Y
Yama (Vaivasvata)

Educational Q&A

The verse presents death as governed by a higher cosmic principle: a supreme ‘Wind’ (vāyu/prāṇa-force) that expels the life-breath at the end. Even personified Death and Yama are depicted as following its course, emphasizing that mortality operates under an ordered, impersonal law rather than mere chance.

In the Śānti Parva’s instruction on adhyātma and the forces operating at death, Bhishma describes a powerful vāyu/prāṇa that removes the prāṇas from all beings at the final moment, and notes that Death and Yama proceed along the path set by that force.