Shloka 48

यस्मादाप्यायते सोमो निधिर्दिव्योडमृतस्य च । षष्ठ: परिवहो नाम स वायुर्जयतां वर:,“जिस वायुके आधारपर आकाशमें दिव्य जल ऊपर-ही-ऊपर प्रवाहित होते हैं, जो आकाशगंगाके पवित्र जलको धारण करके स्थित है और जिसके द्वारा दूरसे ही प्रतिहत होकर सहस्रों किरणोंके उत्पत्तिस्थान सूर्यदेव, जिनसे यह पृथ्वी प्रकाशित होती है, एक ही किरणसे युक्त जान पड़ते हैं तथा जिससे अमृतकी दिव्य निधि चन्द्रमाका भी पोषण होता है, वह विजयशीलोंमें श्रेष्ठ छठा वायुतत्त्व 'परिवह' नामसे प्रसिद्ध है

yasmād āpyāyate somo nidhir divyo 'mṛtasya ca | ṣaṣṭhaḥ parivaho nāma sa vāyur jayatāṃ varaḥ ||

Bhīṣma said: “That Wind-principle by which Soma (the Moon) is nourished—Soma being the divine treasury of nectar—is the sixth, known as Parivaha; among all that bring victory, it is the foremost.”

यस्मात्from whom/which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आप्यायतेis nourished/increases
आप्यायते:
TypeVerb
Rootआप्याय्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
सोमःSoma; the Moon
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
निधिःtreasure/store
निधिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यःdivine
दिव्यः:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अमृतस्यof nectar/immortality
अमृतस्य:
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
षष्ठःsixth
षष्ठः:
TypeAdjective (Ordinal)
Rootषष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
परिवहःParivaha (name of a wind)
परिवहः:
TypeNoun
Rootपरिवह
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name/as called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
जयताम्may (they) conquer / of the victorious
जयताम्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperative (Benedictive sense), Parasmaipada, Third, Plural
वरःbest/excellent
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Soma (Moon)
A
Amṛta (nectar of immortality)
P
Parivaha (sixth wind)
V
Vāyu (wind principle)

Educational Q&A

The verse highlights the ordered functioning of the cosmos: specific forces (here, the sixth wind called Parivaha) sustain celestial phenomena such as Soma, who is described as a divine repository of amṛta. It frames natural processes as part of a purposeful, dharma-aligned cosmic order.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on higher principles connected with governance and right order. Here he enumerates and praises a particular cosmic wind—Parivaha—describing its role in nourishing Soma and calling it foremost among victory-bringing forces.