Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

दूरात्‌ प्रतिहतो यस्मिन्नेकरश्मिर्दिवाकर: । योनिरंशुसहस्रस्थ येन भाति वसुन्धरा,“जिस वायुके आधारपर आकाशमें दिव्य जल ऊपर-ही-ऊपर प्रवाहित होते हैं, जो आकाशगंगाके पवित्र जलको धारण करके स्थित है और जिसके द्वारा दूरसे ही प्रतिहत होकर सहस्रों किरणोंके उत्पत्तिस्थान सूर्यदेव, जिनसे यह पृथ्वी प्रकाशित होती है, एक ही किरणसे युक्त जान पड़ते हैं तथा जिससे अमृतकी दिव्य निधि चन्द्रमाका भी पोषण होता है, वह विजयशीलोंमें श्रेष्ठ छठा वायुतत्त्व 'परिवह' नामसे प्रसिद्ध है

dūrāt pratihato yasminn eka-raśmir divākaraḥ | yoniḥ aṃśu-sahasrasthaḥ yena bhāti vasundharā ||

Bhishma said: “When checked by that wind from afar, the Sun—source of a thousand beams—seems as if reduced to a single ray; and by that same agency the earth is made to shine.”

दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootदूर
FormAblatival adverb (from 'far')
प्रतिहतःstruck back / repelled
प्रतिहतः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतिहन्
FormPast passive participle, masculine nominative singular
यस्मिन्in whom/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter locative singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine nominative singular (qualifying 'रश्मिः')
रश्मिःray
रश्मिः:
Karta
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine nominative singular
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine nominative singular
योनिःsource / womb
योनिः:
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine nominative singular
अंशुray
अंशु:
TypeNoun
Rootअंशु
FormMasculine (stem used in compound)
सहस्रthousand
सहस्र:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter (stem used in compound)
स्थःstanding / abiding
स्थः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent active participle, masculine nominative singular
येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter instrumental singular
भातिshines
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent tense, parasmaipada, 3rd person singular
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine nominative singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Divakara (Sun)
V
Vasundhara (Earth)

Educational Q&A

Visible splendor (like sunlight) depends on subtle, regulating forces (here, a form of wind) that uphold cosmic order; the verse points to disciplined, law-governed principles as the basis of stability and illumination in the world.

In Bhishma’s discourse, a particular wind-principle is being characterized through its cosmic effects: it checks the sun’s many rays so that the sun appears one-rayed from afar, and through it the earth is illuminated.