Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)

न चेन्द्रियाणि पश्यन्ति मन एवात्र पश्यति । मनस्युपरते राजन्निन्द्रियोपरमो भवेत्‌,किंतु इन्द्रियाँ कुछ नहीं देखतीं, केवल मन ही देखता है। राजन! मन विषयोंसे उपरत हो जाय तो इन्द्रियाँ भी विषयोंसे निवृत्त हो जाती हैं

na cendriyāṇi paśyanti mana evātra paśyati | manasy uparate rājann indriyoparamo bhavet |

Yājñavalkya said: “The senses do not truly ‘see’; it is the mind alone that sees here. O King, when the mind withdraws from sense-objects, the senses too are restrained and cease their outward rush.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्रियाणिthe sense-organs
इन्द्रियाणि:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Nominative, Plural
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवalone/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अत्रhere (in this matter)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
उपरतेwhen (it is) withdrawn/ceased (from objects)
उपरते:
TypeAdjective
Rootउपरत
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
इन्द्रियof the sense-organs
इन्द्रिय:
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Plural
उपरमःcessation/withdrawal
उपरमः:
Karta
TypeNoun
Rootउपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / comes to be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
K
King (Rājan)