Next Verse

Shloka 1

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

ऑपन-आ करा (_ अ-्---क्ााज पञज्चाधिकत्रिशततमोब< ध्याय: क्षर-अक्षर एवं प्रकृति-पुरुषके विषयमें राजा जनककी शंका और उसका वसिष्ठजीद्धारा उत्तर जनक उवाच अक्षरक्षरयोरेष द्वयो: सम्बन्ध इष्यते । स्त्रीपुंसोर्वापि भगवन्‌ सम्बन्धस्तद्वदुच्यते,राजा जनकने कहा--भगवन्‌! क्षर और अक्षर (प्रकृति और पुरुष) दोनोंका यह सम्बन्ध वैसा ही माना जाता है, जैसा कि नारी और पुरुषका दाम्पत्य-सम्बन्ध बताया जाता है

Janaka uvāca: kṣara-akṣarayor eṣa dvayoḥ sambandha iṣyate | strī-puṁsor vāpi bhagavan sambandhas tadvad ucyate ||

King Janaka said: “Revered sir, it is held that there is a relation between these two—the perishable and the imperishable (prakṛti and puruṣa). Is that relation to be understood as analogous to the marital bond between woman and man?”

जनकःJanaka
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अक्षर-क्षरयोःof the imperishable and the perishable
अक्षर-क्षरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअक्षर-क्षर
FormNeuter, Genitive, Dual
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootद्वि
FormNeuter, Genitive, Dual
सम्बन्धःrelation, connection
सम्बन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्यतेis held/considered (to be)
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive (karmani)
स्त्री-पुंसोःof woman and man
स्त्री-पुंसोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री-पुंस्
FormMasculine/Feminine, Genitive, Dual
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भगवन्O venerable one (Bhagavan)
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्बन्धःrelation
सम्बन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तद्वत्in the same way, similarly
तद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootतद्वत्
उच्यतेis said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive (karmani)

जनक उवाच

J
Janaka
V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

The verse frames a philosophical inquiry: how the mutable (kṣara/prakṛti) and the immutable (akṣara/puruṣa) are connected. By proposing the analogy of husband–wife, Janaka seeks clarity on whether their linkage is intimate yet distinct—an important step toward understanding bondage and liberation.

In Śānti Parva’s instruction section, King Janaka addresses the sage Vasiṣṭha with a doubt. He asks whether the accepted relation between kṣara and akṣara is like the conjugal relation between woman and man, setting up Vasiṣṭha’s forthcoming explanation.