Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

सो>हमेनां गतिं प्राप्तो यथा न कुशलं तथा । त्वया साधो समागम्य विमुक्त: पापयोनितः,“वही मैं इस गतिको प्राप्त हुआ था, जहाँ कभी कुशल नहीं बीता। साधो! आपका समागम होनेसे मेरा इस पापयोनिसे उद्धार हो गया”

so ’ham enāṃ gatiṃ prāpto yathā na kuśalaṃ tathā | tvayā sādho samāgamya vimuktaḥ pāpayonitaḥ ||

“Thus I came to this state of existence, where no well-being ever befell me. But, O holy one, by coming into your company I have been released from this sinful womb (base birth).”

सःhe/that (I as such)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
एनाम्this (her/this one) / this (state/condition)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
गतिम्course, state, destiny
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
Formfeminine, accusative, singular
प्राप्तःhaving attained / reached
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुशलम्well-being, welfare, good (state)
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
Formneuter, nominative, singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
साधोO good man / O saint
साधो:
TypeNoun
Rootसाधु
Formmasculine, vocative, singular
समागम्यhaving met / having come together (with)
समागम्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-मुच्
Formmasculine, nominative, singular
पापयोनितःfrom a sinful womb/birth (sinful origin)
पापयोनितः:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप-योनि
Formfeminine, ablative, singular

नारद उवाच

N
Narada
S
sādhu (unnamed holy person addressed)
P
pāpayoni (sinful birth/state)