Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

गवां सहस्रानुचरं दक्षिणामत्यकालयत्‌ । उन्होंने उस यज्ञमें एक करोड़ सुवर्णमालाधारी गाय, बैल और उनके सहस्रों सेवक दक्षिणारूपमें दिये थे ।। अड्गस्य यजमानस्य तदा विष्णुपदे गिरौ

gavāṁ sahasrānucaraṁ dakṣiṇām atyakalayat | aṅgasya yajamānasya tadā viṣṇupade girau ||

Vāyu said: “He then arranged an extraordinary sacrificial fee—cattle in the thousands together with their attendants—bestowing them as dakṣiṇā. Thus, for that sacrificer Aṅga, the rite was performed at Viṣṇupada on the mountain, marked by lavish generosity.”

गवाम्of cows
गवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्रa thousand
सहस्र:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुचरम्attendant, follower
अनुचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुचर
FormMasculine, Accusative, Singular
दक्षिणाम्gift-fee (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
अत्यकालयत्he bestowed/exceeded in giving
अत्यकालयत्:
Karta
TypeVerb
Rootअति + काल् (कालयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
अङ्गस्यof Aṅga
अङ्गस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
यजमानस्यof the sacrificer (patron of the rite)
यजमानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयजमान
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
विष्णुपदेat Viṣṇupada (Viṣṇu’s footprint/sacred place)
विष्णुपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविष्णुपद
FormNeuter, Locative, Singular
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
A
Aṅga
D
Dakṣiṇā
C
Cows/cattle (gavām)
V
Viṣṇupada
M
Mountain (giri)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal that sacrifice is completed and ethically validated through generous dakṣiṇā—giving wealth (here, cattle and attendants) in a spirit that supports priests and society, turning ritual into moral action.

Vāyu describes how the sacrificer Aṅga, at the sacred site called Viṣṇupada on a mountain, distributed an exceptionally large dakṣiṇā consisting of many cattle along with their attendants, emphasizing the grandeur and righteousness of the rite.