Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

क्षत्रधर्मरता: शूरा वेदवेदाडगपारगा: । प्राप्ता वीरगतिं पुण्यां तानू न शोचितुमरहसि

kṣatradharmaratāḥ śūrā vedavedāṅgapāragāḥ | prāptā vīragatiṁ puṇyāṁ tānū na śocitum arhasi ||

Vāyu said: “They were heroic men devoted to the kṣatriya’s dharma, and they had mastered the Vedas together with their auxiliary disciplines. Having attained the holy destiny of heroes, you ought not to grieve for them.”

क्षत्रधर्मरताःdevoted to the duty of kshatriyas
क्षत्रधर्मरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत्रधर्मरत (क्षत्रधर्म + रत)
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदवेदाङ्गपारगाःversed in the Vedas and Vedangas
वेदवेदाङ्गपारगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेदवेदाङ्गपारग (वेद + वेदाङ्ग + पारग)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
वीरगतिम्a hero's course/destiny (heroic end)
वीरगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीरगति (वीर + गति)
FormFeminine, Accusative, Singular
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Accusative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोचितुम्to grieve (for)
शोचितुम्:
TypeVerb
Rootशुच्
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)

Educational Q&A

The verse teaches restraint in grief when death occurs in accordance with one’s dharma: those who lived as true kṣatriyas and were grounded in sacred learning have attained an honored, meritorious end, so excessive lamentation is ethically inappropriate.

Vāyudeva addresses a grieving listener and offers consolation by praising the fallen as brave, dharma-oriented warriors and learned men, asserting that they have reached a ‘hero’s destiny’ and therefore should not be mourned.