Previous Verse
Next Verse

Shloka 1123

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

मनो मे रमतां सत्ये त्वत्प्रसादादू हुताशन । “एक समय अमग्निदेवने उन्हें वर माँगनेके लिये कहा, तब राजा गयने ये वर माँगे, “अग्निदेव! आपकी कृपासे दान करते हुए मेरे पास अक्षय धनका भंडार भरा रहे। धर्ममें मेरी श्रद्धा बढ़ती रहे और मेरा मन सदा सत्यमें ही अनुरक्त रहे”

King Gaya prayed: “O Agni-deva, by your grace, may I possess an inexhaustible treasury even as I give in charity; may my faith in dharma ever increase; and may my mind delight always in truth.”

मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रमताम्may (it) delight / be attached
रमताम्:
TypeVerb
Rootरम्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada
सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
त्वत्-प्रसादात्from/through your grace
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वद् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
हुताशनO Fire (Agni)
हुताशन:
Sampradana
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच