Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

सब ओरसे घिरे हुए मुनिवर उशना उस शिक्षद्वारको देख नहीं पाते थे। अतः भगवान्‌ शंकरके तेजसे दग्ध होते हुए वे उदरमें ही इधर-उधर चक्कर काटने लगे ।। स वै निष्क्रम्य शिक्षेन शुक्रत्वमभिपेदिवान्‌ | कार्येण तेन नभसो नाध्यगच्छत मध्यत:,तत्पश्चात्‌ वे शिक्षके द्वाससे निकलकर सहसा बाहर आ गये। उस द्वारसे निकलनेके कारण ही उनका नाम शुक्र (वीर्य) हो गया। यही कारण है जिससे वे आकाशके बीचसे होकर नहीं निकलते

sa vai niṣkramya śikṣena śukratvam abhipedivān | kāryeṇa tena nabhaso nādhyagacchat madhyataḥ ||

Bhīṣma said: Hemmed in on every side, the great sage Uśanā could not see the passage called Śikṣā. Scorched within the belly by the tejas of Śaṅkara (Śiva), he began to whirl about there. Then he suddenly emerged through that doorway of Śikṣā; and because he came out by that gate, he gained the name ‘Śukra’. For that very reason—owing to that particular mode of exit and its consequence—he does not pass through the exact middle of the sky.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निष्क्रम्यhaving come out
निष्क्रम्य:
TypeVerb
Rootनिष्-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शिक्षेनthrough/with (the) Śikṣā (name/personified)
शिक्षेन:
Karana
TypeNoun
Rootशिक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शुक्रत्वम्the state/name ‘Śukra-hood’
शुक्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिपेदिवान्attained/obtained
अभिपेदिवान्:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
Formक्वसुँ (perfect active participle), Masculine, Nominative, Singular
कार्येणby that act/deed
कार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नभसःfrom the sky/firmament
नभसः:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अध्यगच्छत्went/passed
अध्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअधि-√गम्
FormImperfect, लङ्, Third, Singular, Parasmaipada
मध्यतःthrough the middle
मध्यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
Formablatival adverb (तस्)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
U
Uśanā (Śukra)
Ś
Śikṣa (as a named exit/passage)
N
Nabhas (the sky)

Educational Q&A

The verse presents an etiological lesson: actions and circumstances can crystallize into enduring identity (a name) and lasting constraints (a fixed course). It highlights causality—how a specific ‘kārya’ (result) follows from a particular act and becomes a defining mark.

Uśanā emerges from a passage called Śikṣa; because he exits by that route, he becomes known as Śukra. The text then states that due to this causal consequence he does not traverse the middle of the sky, explaining a traditional belief about his movement.