Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

तपोवृद्धिमपृच्छच्च कुशलं चैवमव्यय: । तप: सुचीर्णमिति च प्रोवाच वृषभध्वज:,अविनाशी ब्रह्माजीनी उनकी तपोवृद्धिका कुशल-समाचार पूछा। तब भगवान्‌ वृषभध्वजने यह बताया कि “मेरी तपस्या भलीभाँति सम्पन्न हो गयी”

tapovṛddhim apṛcchac ca kuśalaṃ caivam avyayaḥ | tapaḥ sucīrṇam iti ca provāca vṛṣabhadhvajaḥ ||

Bhishma said: The Imperishable One inquired after Tapovṛddhi’s well-being. In reply, Vṛṣabhadhvaja (Śiva) declared, “My austerity has been properly and successfully performed.”

तपोवृद्धिम्increase/growth of austerity
तपोवृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपोवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अव्ययःthe imperishable one
अव्ययः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सुचीर्णम्well-performed
सुचीर्णम्:
TypeAdjective
Rootसु-चर्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Lit), 3rd, Singular, Parasmaipada
वृषभध्वजःVṛṣabhadhvaja (Śiva; 'he whose banner is the bull')
वृषभध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
Tapovṛddhi
A
Avyaya (the Imperishable One)
V
Vṛṣabhadhvaja (Śiva)

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic value of tapas: disciplined austerity should be undertaken and completed properly (sucīrṇam). Ethical excellence is shown through steadiness in vows and the successful fulfillment of spiritual practice.

In Bhishma’s narration, the Imperishable One asks Tapovṛddhi about his welfare. Śiva, called Vṛṣabhadhvaja, responds that his austerity has been duly accomplished, marking a moment of acknowledgment and validation of ascetic effort.