Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

नक्तंचर्या दिवास्वप्रमालस्यं पैशुनं मदम्‌ | अतियोगमयोगं च श्रेयसो<र्थी परित्यजेत्‌,कल्याण चाहनेवाला पुरुष रातमें घूमना, दिनमें सोना, आलस्य, चुगली, मादक वस्तुका सेवन, आहार-विहारका अधिक मात्रामें सेवन और उसका सर्वथा त्याग--ये सब बातें त्याग दे

naktaṃcaryā divāsvapram ālasyaṃ paiśunaṃ madam | atiyogam ayogaṃ ca śreyaso 'rthī parityajet ||

Narada said: One who seeks true welfare should renounce these habits: roaming about at night, sleeping by day, laziness, slanderous tale-bearing, intoxication, and also both extremes—overindulgence and total abstention—in one’s regimen of food and conduct. Such self-restraint supports a life oriented toward the good.

नक्तंat night
नक्तं:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनक्तम्
FormAvyaya
चर्याwandering/roaming
चर्या:
Karma
TypeNoun
Rootचर्या
FormFeminine, nominative, singular
दिवाby day
दिवा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदिवा
FormAvyaya
स्वप्नम्sleep
स्वप्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, accusative, singular
आलस्यम्laziness
आलस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआलस्य
FormNeuter, accusative, singular
पैशुनम्slander/backbiting
पैशुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपैशुन
FormNeuter, accusative, singular
मदम्intoxication
मदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, accusative, singular
अतियोगम्excessive application/overindulgence
अतियोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतियोग
FormMasculine, accusative, singular
अयोगम्non-application/neglect (improper abstention)
अयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयोग
FormMasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
श्रेयसःof the good/supreme good
श्रेयसः:
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, genitive, singular
अर्थीone who seeks/desires
अर्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थिन्
FormMasculine, nominative, singular
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (vidhi-lin), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system

नारद उवाच

N
Nārada