Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

स्तुत्वैवं स महादेवं विरराम प्रजापति: । भगवानपि सुप्रीत: पुनर्दक्षमभाषत,इस प्रकार महादेवजीकी स्तुति करके प्रजापति दक्ष चुप हो गये। तब भगवान्‌ शिवने भी बहुत प्रसन्न होकर दक्षसे कहा--

stutvaivaṁ sa mahādevaṁ virarāma prajāpatiḥ | bhagavān api suprītaḥ punar dakṣam abhāṣata |

Bhishma said: Having thus praised Mahādeva (Śiva), Prajāpati Dakṣa fell silent. Then the Blessed Lord Śiva, greatly pleased, spoke again to Dakṣa.

स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महादेवम्Mahadeva (the great god, Shiva)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विररामceased, stopped
विरराम:
TypeVerb
Rootवि + रम् (धातु)
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रजापतिःPrajapati (Daksha)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुप्रीतःvery pleased
सुप्रीतः:
TypeAdjective
Rootसुप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
दक्षम्Daksha
दक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke (to)
अभाषत:
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahādeva (Śiva)
P
Prajāpati Dakṣa

Educational Q&A

The verse highlights a moral-spiritual pattern: sincere praise and reverence (stuti) coupled with restraint and humility (silence after speaking) lead to divine pleasure and a compassionate, guiding reply—suggesting that devotion should culminate in receptivity to instruction.

Dakṣa has completed his praise of Śiva and stops speaking. Śiva, pleased by the hymn, then addresses Dakṣa again, indicating the continuation of their dialogue and the granting of a response or boon-like instruction.