Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

तरड्राड़कितकेशाय मुज्जकेशाय वै नमः । नम: षट्कर्मतुष्टाय त्रिकर्मनिरताय च

taraḍrāḍakitakeśāya mujjakeśāya vai namaḥ | namaḥ ṣaṭkarmatūṣṭāya trikarmaniratāya ca

Bhīṣma said: Salutations indeed to the one whose hair is rough and matted, to the one with tangled locks. Salutations to him who is satisfied with the sixfold duties and who remains steadfastly engaged in the threefold duties as well.

तरड्राड़कितकेशायto the one whose hair is (called) taraḍrāḍakita
तरड्राड़कितकेशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootतरड्राड़कित-केश
FormMasculine, Dative, Singular
मुज्जकेशायto the one with muñja-grass-like hair / with a muñja-hair tuft
मुज्जकेशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमुज्ज-केश
FormMasculine, Dative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
षट्कर्मतुष्टायto the one pleased with the six rites/acts
षट्कर्मतुष्टाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootषट्-कर्म-तुष्ट
FormMasculine, Dative, Singular
त्रिकर्मनिरतायto the one engaged in the three acts/rites
त्रिकर्मनिरताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootत्रि-कर्म-निरत
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
an ascetic/holy figure being saluted (unnamed in this verse)