Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

ब्रह्मोवाच इयं वृत्रादनुप्राप्ता पुरुहृतं महाभया । ब्रह्मवध्या चतुर्थाशमस्या यूय॑ प्रतीच्छत,ब्रह्माजीने कहा--वृत्रासुरके वधसे इन्द्रको यह महाभयंकर ब्रह्महत्या प्राप्त हुई है। तुमलोग इसका एक चौथाई भाग ग्रहण कर लो

brahmovāca iyaṃ vṛtrād anuprāptā puruhṛtaṃ mahābhayā | brahmavadhyā caturthāṃśam asyā yūyaṃ pratīcchata ||

Brahmā said: ‘This dread and terrible burden of Brahmin-slaying (brahmahatyā), arising from the killing of Vṛtra, has come upon Indra, the slayer of many. Accept from it a fourth share.’

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
वृत्रात्from Vṛtra
वृत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
अनुप्राप्ताhas come/has reached
अनुप्राप्ता:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
Formक्त, Feminine, Nominative, Singular
पुरुहृतम्to Puruhūta (Indra)
पुरुहृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुहृत्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभयाgreat terror (Brahmahatyā as a dreadful being)
महाभया:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभय
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रह्मवध्याBrahmahatyā (sin/curse of killing a brāhmaṇa)
ब्रह्मवध्या:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मवध्या
FormFeminine, Nominative, Singular
चतुर्थम्a fourth part
चतुर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
अंशम्portion/share
अंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंश
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्याःof her/of this (Brahmahatyā)
अस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Plural
प्रतीच्छतaccept/receive
प्रतीच्छत:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-इष्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Brahmā
I
Indra (Puruhūta/Puruhṛt)
V
Vṛtra
B
Brahmahatyā (personified sin/taint)

Educational Q&A

Even a deed done in a larger cosmic or political necessity can carry moral residue; the text frames brahmahatyā as a grave ethical taint that must be acknowledged and ritually/morally apportioned and resolved, rather than denied.

Brahmā explains that the terrifying brahmahatyā incurred through Vṛtra’s killing has come upon Indra, and he instructs a group addressed as ‘you all’ to accept one quarter of that burden—introducing the motif of distributing the consequences of a great transgression.