Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

सम्प्रसक्तमना भोगान्‌ विसृज्य पितृसंचितान्‌ । परिक्षीण: परस्वानामादानं साधु मन्यते,फिर वह मनुष्य भोगोंमें आसक्तचित्त होकर क्रमश: बाप-दादोंकी रखी हुई कमाईको उड़ाकर कंगाल हो जाता है और दूसरोंके धनको हड़प लेना अच्छा मानने लगता है

samprasaktamanā bhogān visṛjya pitṛsañcitān | parikṣīṇaḥ parasvānām ādānaṃ sādhu manyate ||

Janaka said: When a man’s mind becomes entangled in pleasures, he squanders the wealth amassed by his forefathers. Once reduced to ruin, he begins to regard the taking of others’ property as something acceptable—thus desire leads him from wastefulness into outright wrongdoing.

सम्प्रसक्तमनाone whose mind is fully attached
सम्प्रसक्तमना:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्रसक्त-मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
विसृज्यhaving squandered/abandoned
विसृज्य:
TypeVerb
Rootवि-सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पितृसंचितान्accumulated by the forefathers
पितृसंचितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपितृ-संचित
FormMasculine, Accusative, Plural
परिक्षीणःimpoverished, reduced
परिक्षीणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-क्षीण
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
परस्वानाम्of others' wealth/property
परस्वानाम्:
TypeNoun
Rootपर-स्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आदानम्taking, appropriation
आदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआ-दा
FormNeuter, Accusative, Singular, ल्युट् (action noun)
साधुgood, proper(ly)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular

जनक उवाच

J
Janaka
A
ancestors (pitṛ)