Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification

केन वा कर्मणा शक्‍्यमथ ज्ञानेन केन वा । तदवाप्तुं फलं विप्र तन्मे व्याख्यातुमहसि,विप्रवर! किस कर्म अथवा ज्ञानसे उस फलको प्राप्त किया जा सकता है? यह मुझे बतानेकी कृपा करें

kena vā karmaṇā śakyam atha jñānena kena vā | tad avāptuṁ phalaṁ vipra tan me vyākhyātum arhasi ||

Bhīṣma asked the learned brāhmaṇa: “By what kind of action, or by what kind of knowledge, can that desired fruit truly be attained? Please explain it to me.”

केनby what (means)
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कर्मणाby action; by deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शक्यम्possible; able to be done/attained
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अथor else; then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Instrumental, Singular
केनby what (means)
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तत्that (result/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्तुम्to obtain; to attain
अवाप्तुम्:
TypeVerb
Rootअव् + आप्
FormInfinitive (Tumun)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive (enclitic), Singular
व्याख्यातुम्to explain
व्याख्यातुम्:
TypeVerb
Rootवि + आ + ख्या
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou should; you are fit (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (a brāhmaṇa interlocutor)