Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

नारद-समङ्ग-संवादः — The Nārada–Samaṅga Dialogue on Fearlessness and Equanimity

चारित्रमात्मन: पश्यंश्रन्द्रशुद्धमनामयम्‌ । धर्मात्मा लभते कीर्ति प्रेत्य चेह यथासुखम्‌,जो अपने सदाचारको चन्द्रमाके समान विशुद्ध, उज्ज्वल एवं निर्विकार देखता है, वह धर्मात्मा पुरुष इहलोक और परलोकमें कीर्ति एवं उत्तम सुख पाता है

cāritram ātmanaḥ paśyañ chandraśuddham anāmayam | dharmātmā labhate kīrtiṁ pretya ceha yathāsukham ||

Bhishma says: One who looks upon his own conduct as pure as the moon—bright, stainless, and free from blemish—such a righteous person attains good fame, and enjoys fitting happiness both here in this world and after death in the next.

चारित्रम्conduct, character
चारित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचारित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
चन्द्र-शुद्धम्moon-pure, as pure as the moon
चन्द्र-शुद्धम्:
TypeAdjective
Rootचन्द्रशुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अनामयम्faultless, free from blemish
अनामयम्:
TypeAdjective
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मात्माa righteous-souled man
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
कीर्तिम्fame
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormGerund (त्वान्त/ल्यप्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यथा-सुखम्according to happiness; happily
यथा-सुखम्:
TypeIndeclinable
Rootयथासुख

भीष्म उवाच

B
Bhishma