मोक्षोपाय-निर्णयः
Determination of the Means to Liberation
इति कारुण्यशीलस्तु विद्वान् वै ब्राह्मणो5न्वशात् । इति चैवानुशिष्टो 5स्मि पूर्वस्तात पितामहै:,पिताजी! एक दयालु एवं विद्वान् ब्राह्मणने मुझे यह सब उपदेश दिया था। उस समय उसने कहा था कि “तात सत्यवान! मेरे पूर्वज पितामहोंने मुझे आश्वासन देते हुए अत्यन्त कृपापूर्वक ऐसी शिक्षा दी थी। इसलिये राजाको सत्ययुगमें जब कि धर्म अपने चारों चरणोंसे मौजूद रहता है, पूर्वोक्त प्रथम श्रेणीके (अहिंसामय) दण्डद्वारा ही प्रजाको वशमें करना चाहिये
iti kāruṇyaśīlas tu vidvān vai brāhmaṇo 'nvaśāt | iti caivānuśiṣṭo 'smi pūrvas tāta pitāmahaiḥ ||
Humatsena said: “Thus a compassionate and learned Brāhmaṇa instructed me. And in the same way I too was instructed earlier, dear child, by my forefathers and grandfathers.”
हुमत्सेन उवाच
Moral instruction should be grounded in compassion and learning, and it is best preserved and transmitted through an unbroken lineage of teachers and ancestors; Humat-sena emphasizes that his counsel rests on such authoritative, inherited guidance.
Humat-sena, speaking to a younger listener addressed as ‘tāta’, explains that what he is saying is not merely his own view: he was taught these principles by a compassionate, learned Brāhmaṇa, and the same kind of instruction had been handed down to him earlier by his forefathers.