मोक्षोपाय-निर्णयः
Determination of the Means to Liberation
यदा पुरोहित वा ते पर्येयु: शरणैषिण: । करिष्याम: पुनर्ब्रह्ममू न पापमिति वादिन:,यदि शरण चाहनेवाले डाकू या दुष्ट पुरुष पुरोहितकी शरणमें चले जायँँ और यह प्रतिज्ञा करें कि 'ब्रह्मम! अब हम फिर ऐसा पाप नहीं करेंगे" तो उन्हें छोड़ देना चाहिये। यह ब्रह्माजीका उपदेश है। सिर मुड़ाकर दण्ड और मृगचर्म धारण करनेवाला संन्यासी ब्राह्मण भी यदि पाप करे तो दण्ड पानेका अधिकारी है
yadā purohitaṃ vā te paryeyuḥ śaraṇaiṣiṇaḥ | kariṣyāmaḥ punar brahman na pāpam iti vādinaḥ ||
Dyumatsena said: “If robbers or other wicked men, seeking refuge, come to your family priest and declare, ‘O Brahman, we shall not commit such sin again,’ then they should be released. This is the instruction of Brahmā. Yet even a renunciant brāhmaṇa—shaven-headed, bearing the staff and wearing a deer-skin—if he commits wrongdoing, is fit to receive punishment.”
इुमत्सेन उवाच
Refuge may be granted even to wrongdoers if they sincerely renounce future sin; however, social or religious status (even that of an ascetic brāhmaṇa) does not exempt one from punishment when one commits wrongdoing—dharma requires both compassion and accountability.
Dyumatsena lays down a rule of conduct: when criminals approach the priest seeking protection and promise reform, they should be spared, citing Brahmā’s injunction; at the same time he clarifies that an ascetic who violates dharma remains punishable, emphasizing impartial justice.