Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

कुण्डधारोपाख्यानम्

Kuṇḍadhāra-Upākhyāna: Dharma’s Superiority over Wealth and Desire

मीमांसित्वोभयं देवा: सममन्नमकल्पयन्‌ । इस विषयमें प्राचीन वृत्तान्तोंको जाननेवाले लोग ब्रह्माजीकी गायी हुई गाथाका वर्णन किया करते हैं, जो इस प्रकार है--पहले देवतालोग श्रद्धाहीन पवित्र और पवित्रतारहित श्रद्धालुके द्रव्यको यज्ञकर्मके लिये एक-सा ही समझते थे। इसी प्रकार वे कृपण वेदवेत्ता और महादानी सूदखोरके अन्नमें भी कोई अन्तर नहीं मानते थे। देवताओंने खूब सोच- विचारकर दोनों प्रकारके अन्नोंको समान निश्चित किया था

mīmāṃsitvobhayaṃ devāḥ samam annam akalpayan |

Bhishma said: After examining both sides, the gods determined that the food offered for sacrifice should be regarded as the same. In this connection, those who know the ancient traditions recount a verse sung by Brahmā: formerly the gods treated as equal, for sacrificial rites, the wealth of one who was faithless though outwardly pure and that of one who was faithful though lacking ritual purity; likewise, they saw no difference between the food of a miserly knower of the Veda and that of a great-giving usurer. Having carefully deliberated, the gods fixed both kinds of food as equivalent.

मीमांसित्वाhaving deliberated/examined
मीमांसित्वा:
TypeVerb
Rootमीमांस् (धातु) / मीमांसा (प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), non-finite
उभयम्both (things)
उभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
समम्equal(ly), the same
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अकल्पयन्they determined/considered/arranged
अकल्पयन्:
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, Third, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devāḥ (the gods)
B
Brahmā

Educational Q&A

The passage highlights a tension between inner intention (śraddhā, ethical disposition) and external qualifications (ritual purity, social reputation). By saying the gods ‘made both foods equal’ after deliberation, it frames a debate about how offerings should be evaluated—whether by the giver’s inner faith, outward purity, learning, generosity, or moral taint (e.g., usury).

Bhīṣma introduces an old traditional account: people who know ancient lore cite a gāthā attributed to Brahmā. The gāthā reports that the gods, after considering two contrasting cases of donors and their food/wealth, decided to treat the offerings as equivalent for sacrificial purposes.