Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कालनियमः शोकशमनं च

Kāla as Regulator; Pacification of Grief

“मैं प्रत्यक्ष देख रहा हूँ और तुम भी देख सकते हो, जो लोग धनोपार्जनके प्रयत्नमें लगे हुए हैं, उनके लिये त्याज्य कर्मोंको छोड़ना अत्यन्त कठिन हो रहा है ।। ये वित्तमभिपद्यन्ते सम्यक्त्वं तेषु दुर्लभम्‌ । द्रह्मतः प्रैति तत्‌ प्राहु: प्रतिकूलं यथातथम्‌,'जो धनके पीछे पड़े हुए हैं, उनमें साधुता दुर्लभ है; क्योंकि जो लोग दूसरोंसे द्रोह करते हैं, उन्हींको धन प्राप्त होता है, ऐसा कहा जाता है तथा वह मिला हुआ धन प्रकारान्तरसे प्रतिकूल ही होता है

vaiśampāyana uvāca | ye vittam abhipadyante samyaktvaṃ teṣu durlabham | drohataḥ praiti tat prāhuḥ pratikūlaṃ yathā-tatham ||

I see it plainly—and you too may observe it—that for those absorbed in the pursuit of wealth, it becomes exceedingly difficult to abandon actions that ought to be renounced. Among people who run after riches, true rectitude is rare; for it is commonly said that wealth comes to those who act with malice toward others, and even when such wealth is obtained, it turns adverse in one way or another.

येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिपद्यन्तेattain / obtain
अभिपद्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
सम्यक्त्वम्uprightness / true conduct
सम्यक्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसम्यक्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
दुर्लभम्rare / hard to find
दुर्लभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormNeuter, Nominative, Singular
द्रोह्मतःfrom treachery / from harming others
द्रोह्मतः:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोह्मत्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
प्रैतिcomes / accrues / goes to
प्रैति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-इ
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राहुःthey say / have said
प्राहुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आह्
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
प्रतिकूलम्unfavorable / adverse
प्रतिकूलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas / in whatever way
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso / in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse warns that intense pursuit of wealth makes moral clarity and renunciation of improper actions difficult; riches often arise through harming others, and such gains tend to bring adverse consequences.

In the didactic setting of Śānti Parva, Vaiśampāyana reports an ethical observation: society shows that those chasing wealth struggle to give up blameworthy deeds, and the wealth so acquired is frequently tied to hostility and later misfortune.