Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्

Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga

दान॑ हि भूताभयदक्षिणाया: सर्वाणि दानान्यधितिष्ठतीह । तीक्ष्णां तनुं यः प्रथमं जहाति सो5<नन्त्यमाप्रोत्य भयं प्रजाभ्य:,इस जगतमें जीवोंको अभयकी दक्षिणा देना सब दानोंसे बढ़कर है। जो पहलेसे ही हिंसाका त्याग कर देता है, वह सब प्राणियोंसे निर्भय होकर मोक्ष प्राप्त कर लेता है

dānaṃ hi bhūtābhayadakṣiṇāyāḥ sarvāṇi dānāny adhitiṣṭhatīha | tīkṣṇāṃ tanūṃ yaḥ prathamaṃ jahāti so 'nantyam āpnoty abhayaṃ prajābhyaḥ ||

Vyāsa said: In this world, the gift whose ‘fee’ is fearlessness for living beings stands above all other gifts. One who first abandons the sharp-bodied act of violence attains the endless state (liberation), becoming free from fear in relation to all creatures.

दानम्gift, giving
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भूताभयदक्षिणायाःof the gift-fee (dakṣiṇā) of fearlessness to beings
भूताभयदक्षिणायाः:
TypeNoun
Rootभूताभयदक्षिणा
FormFeminine, Genitive, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
दानानिgifts, acts of giving
दानानि:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Plural
अधितिष्ठतिsurpasses, stands over, presides over
अधितिष्ठति:
TypeVerb
Rootअधि-स्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तीक्ष्णाम्sharp, fierce
तीक्ष्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
तनुम्body
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथमम्first, at the outset
प्रथमम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
जहातिabandons, gives up
जहाति:
TypeVerb
Rootहा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनन्त्यम्endlessness; the infinite state (mokṣa)
अनन्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नोतिattains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजाभ्यःfrom creatures/subjects
प्रजाभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Ablative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
bhūta (living beings/creatures)
P
prajā (creatures/subjects)

Educational Q&A

Granting fearlessness to living beings—by renouncing violence and protecting life—is presented as the highest form of charity, surpassing all other gifts, and it leads toward liberation (the ‘endless’ state).

In the didactic discourse of the Śānti Parva, Vyāsa states a moral hierarchy of gifts: the supreme ‘dāna’ is to make beings safe. He links this directly to ahimsa, saying that one who gives up violence first becomes fearless toward all creatures and attains moksha.