Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)

सम्यग वेदान्‌ प्राप्य शास्त्राण्यधीत्य सम्यग राज्यं पालयित्वा महात्मा । चातुर्वर्ण्य स्थापयित्वा स्वधर्मे वाजिग्रीवो मोदते देवलोके,*वेदोंका ज्ञान पाकर, शास्त्रोंका अध्ययन करके, राज्यका अच्छी तरह पालन करते हुए महामना राजा हयग्रीव चारों वर्णोके लोगोंको अपने-अपने धर्ममें स्थापित करके इस समय देवलोकमें आनन्द भोग रहे हैं

vaiśampāyana uvāca | samyag vedān prāpya śāstrāṇy adhītya samyag rājyaṃ pālayitvā mahātmā | cāturvarṇyaṃ sthāpayitvā svadharme vājigrīvo modate devaloke ||

Vaiśampāyana said: Having duly attained the Vedas and studied the authoritative treatises, and having governed the kingdom well as a great-souled ruler, Vājigrīva—after establishing the four social orders in their respective duties—now rejoices in the world of the gods. The verse frames righteous learning and just kingship as mutually reinforcing, culminating in a meritorious afterlife.

सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शास्त्राणिtreatises, scriptures
शास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
TypeVerb
Rootअधि-इ
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पालयित्वाhaving governed/protected
पालयित्वा:
TypeVerb
Rootपाल्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चातुर्वर्ण्यम्the fourfold social order (of varṇas)
चातुर्वर्ण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थापयित्वाhaving established
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (causative स्थापय-)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
स्वधर्मेin (their) own duty
स्वधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
वाजिग्रीवःHayagrīva (lit. ‘horse-necked’)
वाजिग्रीवः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिग्रीव
FormMasculine, Nominative, Singular
मोदतेrejoices, delights
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
देवलोकेin heaven, in the world of the gods
देवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवलोक
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vājigrīva (Hayagrīva)
V
Vedas
Ś
Śāstras
C
Cāturvarṇya (four varṇas)
D
Devaloka

Educational Q&A

The verse teaches that a ruler’s legitimacy and spiritual merit rest on two pillars: right knowledge (attaining the Vedas and studying śāstra) and right action (protecting the kingdom and establishing people in their svadharma). Such integrated dharma leads to lasting renown and heavenly reward.

Vaiśampāyana reports the fate of the noble king Vājigrīva: after learning the Vedas, studying śāstras, governing well, and stabilizing the four varṇas in their duties, he is said to be enjoying happiness in devaloka.