Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

तेषां प्रतिष्ठिता कीर्तियावत्‌ स्थास्यति मेदिनी । दानयज्ञप्रजासगैरेते हि दिवमाप्नुवन्‌,जबतक यह पृथ्वी रहेगी, तबतक उनकी कीर्ति संसारमें स्थिर रहेगी। उन सबने दान, यज्ञ और प्रजा-सृष्टिके द्वारा स्वर्गलोक प्राप्त किया था

teṣāṁ pratiṣṭhitā kīrtir yāvat sthāsyati medinī | dānayajñaprajāsargair ete hi divam āpnuvan ||

Vyāsa said: “So long as this earth endures, their well-established fame will remain firm in the world. For by means of generosity, sacrificial rites, and the bringing forth of progeny, they indeed attained the heavenly realm.”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रतिष्ठिताestablished, firmly set
प्रतिष्ठिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिष्ठित (√स्था + प्रति + नि, क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
स्थास्यतिwill remain, will stand
स्थास्यति:
Karma
TypeVerb
Root√स्था
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
दान-यज्ञ-प्रजा-सर्गैःby gifts, sacrifices, and creation of progeny
दान-यज्ञ-प्रजा-सर्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootदान + यज्ञ + प्रजा + सर्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुवन्attained
आप्नुवन्:
TypeVerb
Root√आप्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
medinī (Earth)
D
diva (Heaven/Svarga)