Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्मविद्या-भेदः

Karma–Vidyā Distinction: Paths of Bondage and Release

अपामपि गुणं॑ तात ज्योतिराददते यदा | आपस्तदा त्वात्तगुणा ज्योति:षूपरमन्ति वै,वत्स! तदनन्तर तेज जलके गुण रसको ग्रहण कर लेता है और रसहीन जल तेजमें लीन हो जाता है

apām api guṇaṃ tāta jyotir ādadate yadā | āpas tadā tvāttaguṇā jyotiḥṣu uparamanti vai, vatsa |

Vyāsa said: “Dear child, when fire takes up even the quality of water, then the waters—having had their quality taken away—indeed come to rest, absorbed into the fires, O son.”

अपाम्of waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गुणम्quality/property
गुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Singular
तातdear one/father (voc.)
तात:
Sambodhana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्योतिःfire/light
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
आददतेtakes/appropriates
आददते:
TypeVerb
Rootदा (आ + दा)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
त्वात्तगुणाःhaving their quality taken away
त्वात्तगुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वात्त-गुण
FormFeminine, Nominative, Plural
ज्योतिषुinto/in the fires (lights)
ज्योतिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Locative, Plural
उपरमन्तिcease/come to rest (are absorbed)
उपरमन्ति:
TypeVerb
Rootरम् (उप + रम्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वत्सdear child (voc.)
वत्स:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
W
water (āpaḥ)
F
fire/light (jyotiḥ)

Educational Q&A

The verse teaches a model of dissolution and dependence: when a dominant principle (here, fire/light) takes over the defining quality (guṇa) of another (water), the latter—deprived of its own defining attribute—loses separate status and is said to merge into the former. It supports a broader ethical-philosophical point in Śānti Parva about understanding constituents of reality and cultivating detachment from what is transient and derivative.

Vyāsa addresses a disciple/son affectionately (“tāta”, “vatsa”) and explains, through elemental imagery, how one element can absorb another during processes of transformation or dissolution: fire takes the ‘quality’ of water, and water, having lost that quality, subsides into fire.