Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yoga-kṛtya (योककृत्य) — Vyāsa on Sense-Restraint, Obstacles, and Brahman-Realization

लोकान्‌ नदी: समुद्रांश्न दिश: शैलान्‌ वनस्पतीन्‌ । नरकिन्नररक्षांसि वयःपशुमृगोरगान्‌ । अव्ययं च व्ययं चैव द्वयं स्थावरजजड्रमम्‌,तदनन्तर वे ब्रह्मा ही चराचर प्राणियोंकी सृष्टि करते हैं। वे ही देवता, ऋषि, पितर, मनुष्य, नाना प्रकारके लोक, नदी, समुद्र, दिशा, पर्वत, वनस्पति, किन्नर, राक्षस, पशु, पक्षी, मृग तथा सर्पोको भी उत्पन्न करते हैं। अक्षय आकाश आदि और क्षयशील चराचर प्राणियोंकी सृष्टि भी उन्हींके द्वारा हुई है

lokān nadīḥ samudrāṁś ca diśaḥ śailān vanaspatīn | narakinnararakṣāṁsi vayaḥ-paśu-mṛgoragān | avyayaṁ ca vyayaṁ caiva dvayaṁ sthāvara-jaṅgamam | tad-anantaraṁ vai brahmā hi carācaraprāṇināṁ sṛṣṭiṁ karoti ||

Vyāsa said: Brahmā brings forth the worlds—rivers and oceans, the directions, mountains, and plants; beings such as men, Kinnaras and Rākṣasas; and all creatures that fly, walk, crawl, or swim—birds, cattle, wild animals, and serpents. He also produces both the imperishable and the perishable: the twofold creation of the unmoving and the moving. Thus, after the primordial principles are set in order, Brahmā becomes the agent through whom the entire community of living beings, mobile and immobile, comes into manifestation.

लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
नदीःrivers
नदीः:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Plural
समुद्रान्oceans
समुद्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
शैलान्mountains
शैलान्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Plural
वनस्पतीन्trees/vegetation
वनस्पतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Accusative, Plural
नरकान्hells
नरकान्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Plural
किन्नरान्kinnaras (celestial beings)
किन्नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Accusative, Plural
रक्षांसिrakshasas/demons
रक्षांसि:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Plural
वयःbirds
वयः:
Karma
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Accusative, Plural
पशून्beasts/cattle
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
मृगान्wild animals/deer
मृगान्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Plural
उरगान्serpents
उरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Accusative, Plural
अव्ययम्the imperishable (entity)
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्ययम्the perishable (entity)
व्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्वयम्the pair/twofold set
द्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वय
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थावरम्immobile (creation)
स्थावरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormNeuter, Accusative, Singular
जङ्गमम्mobile (creation)
जङ्गमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजङ्गम
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Brahmā
L
lokāḥ (worlds)
N
nadyaḥ (rivers)
S
samudrāḥ (oceans)
D
diśaḥ (directions)
Ś
śailāḥ (mountains)
V
vanaspatayaḥ (plants/trees)
N
narāḥ (humans)
K
kinnarāḥ
R
rakṣāṁsi (Rākṣasas)
V
vayaḥ (birds)
P
paśavaḥ (animals/cattle)
M
mṛgāḥ (wild animals)
U
uragāḥ (serpents)
S
sthāvarāḥ (immobile beings)
J
jaṅgamāḥ (mobile beings)

Educational Q&A

The verse teaches a comprehensive, ordered view of creation: Brahmā is presented as the cosmic agent who manifests all categories of existence—geographical features, species, and supernatural classes—summarized as the twofold division of imperishable/perishable and immobile/mobile. Ethically, it supports a dharmic worldview in which life is interconnected within a structured cosmos, encouraging reverence and responsibility toward all beings.

In the Śānti Parva’s instructional setting, Vyāsa explains the scope of Brahmā’s creative activity. He enumerates the constituents of the universe—worlds and natural features, then various beings—culminating in the philosophical classification of reality into avyaya/vyaya and sthāvara/jaṅgama, framing later discussion on order, duty, and right conduct.