Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

प्राकारागारविध्वंसान्न सम ते प्रतिकुर्वते । नाद्रियन्ते पशून्‌ बद्ध्वा यवसेनोदकेन च,उनके गाँवों और नगरोंकी चहारदिवारी तथा घर गिर जाते हैं; परंतु वे उसकी मरम्मत नहीं कराते हैं। दैत्यलोग पशुओंको घरमें बाँध देते हैं, किंतु चारा और पानी देकर उनकी सेवा नहीं करते हैं

The walls around their villages and towns, and even their houses, fall into ruin; yet they do not have them repaired. The Dānavas tie up their cattle indoors, but do not tend them with fodder or water.

प्राकारof the rampart / enclosing wall
प्राकार:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राकार
FormMasculine, Genitive, Singular
आगारof the house
आगार:
Apadana
TypeNoun
Rootआगार
FormNeuter, Genitive, Singular
विध्वंसात्from destruction / due to demolition
विध्वंसात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविध्वंस
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्properly / completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिकुर्वतेrepair / make good / restore
प्रतिकुर्वते:
TypeVerb
Rootप्रति + कृ
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
आद्रियन्तेcare for / show regard to
आद्रियन्ते:
TypeVerb
Rootआ + दॄ (आदर)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
पशून्animals / cattle
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
बद्ध्वाhaving bound / tied up
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
FormAbsolutive (Gerund), Active
यवसेनwith fodder / grass
यवसेन:
Karana
TypeNoun
Rootयवस
FormNeuter, Instrumental, Singular
उदकेनwith water
उदकेन:
Karana
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

शक्र उवाच