Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

काल:काले नयति मां त्वां च कालो नयत्ययम्‌ । तेनाहं त्वं यथा नाद्य त्वं चापि न यथा वयम्‌,काल ही मुझे कुसमयकी ओर ले जा रहा है और यह काल ही तुम्हें अच्छे दिन दिखा रहा है; इसलिये आज जैसे तुम हो, वैसा मैं नहीं हूँ और जैसे हमलोग हैं, वैसे तुम नहीं हो

kālaḥ kāle nayati māṁ tvāṁ ca kālo nayaty ayam | tenāhaṁ tvaṁ yathā nādya tvaṁ cāpi na yathā vayam ||

Bhishma said: Time, in its own season, carries me along, and this very Time carries you as well. Therefore, today I am not as you are, and you too are not as we are—Time has placed us in different conditions, granting you favorable days while drawing me toward adversity.

कालेin (due) time / at a time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
कालेin (another) time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
नयतिleads, takes
नयति:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कालःTime (fate)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
नयतिleads, takes
नयति:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अयम्this (one/this)
अयम्:
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनtherefore / by that
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse teaches that Kāla (Time) governs human circumstances: prosperity and adversity are not fixed personal qualities but conditions produced by time. This encourages humility in success and patience in hardship, aligning ethical conduct with an awareness of impermanence.

Bhishma, speaking in the Shanti Parva discourse, contrasts his present condition with that of his listener, explaining that the difference is not merely personal merit or power but the turning of Time, which elevates one and diminishes another.