Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

नश्यन्त्यर्थास्तथा भोगा: स्थानमैश्वर्यमेव च

naśyanty arthās tathā bhogāḥ sthānam aiśvaryam eva ca

Bhīṣma said: “Wealth perishes; so too do pleasures. Even one’s position and sovereignty are not lasting.”

नश्यन्तिperish, are destroyed
नश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
Formलट् (Present), 3rd, Plural, परस्मैपदम्
अर्थाःwealth, resources
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भोगाःenjoyments, pleasures
भोगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थानम्position, status, place
स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship, power
ऐश्वर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

Educational Q&A

All worldly supports—wealth, enjoyment, social rank, and political power—are inherently unstable; therefore one should not ground one’s life-choices in them but in dharma and inner steadiness.

In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on right conduct after the war, emphasizing the fragility of worldly attainments to encourage detachment and ethical governance.