कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
न कर्म भविताप्येतत् कृतं मम शतक्रतो । ऋद्धिर्वाउप्यथवा नर्द्धि: पर्यायकृतमेव तत्,शतक्रतो! इस समय मैं इस परिस्थितिमें हूँ और जो कर्म मेरे इस शरीरसे हो रहा है, यह सब मेरा किया हुआ नहीं है। समृद्धि और निर्धनता (प्रारब्धके अनुसार) बारी-बारीसे सबपर आती है
śakra uvāca | na karma bhavitāpy etat kṛtaṃ mama śatakrato | ṛddhir vāpy athavā narddhiḥ paryāyakṛtam eva tat, śatakrato |
This action is not truly something I am the doer of, O Śatakratu. In the condition I am in now, whatever deeds occur through this body are not “done by me” in the sense of autonomous agency. Prosperity and poverty—abundance and lack—come to all beings in turn, according to the revolving order of destiny.
श॒क्र उवाच
The verse emphasizes limited personal agency: events and outcomes (like prosperity or poverty) arise in alternating cycles shaped by destiny/previous causes, so one should not cling to the ego of doership and should cultivate equanimity toward changing fortunes.
Śakra (Indra), speaking as Śatakratu, reflects on his present condition and explains that what is occurring through his body is not to be claimed as self-willed action; he frames his situation within the broader law that fortune and misfortune rotate among beings.