Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च

Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation

न कर्म भविताप्येतत्‌ कृतं मम शतक्रतो । ऋद्धिर्वाउप्यथवा नर्द्धि: पर्यायकृतमेव तत्‌,शतक्रतो! इस समय मैं इस परिस्थितिमें हूँ और जो कर्म मेरे इस शरीरसे हो रहा है, यह सब मेरा किया हुआ नहीं है। समृद्धि और निर्धनता (प्रारब्धके अनुसार) बारी-बारीसे सबपर आती है

śakra uvāca | na karma bhavitāpy etat kṛtaṃ mama śatakrato | ṛddhir vāpy athavā narddhiḥ paryāyakṛtam eva tat, śatakrato |

This action is not truly something I am the doer of, O Śatakratu. In the condition I am in now, whatever deeds occur through this body are not “done by me” in the sense of autonomous agency. Prosperity and poverty—abundance and lack—come to all beings in turn, according to the revolving order of destiny.

not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्मaction/deed
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
भविताwill be / is destined to be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
Formperiphrastic future, 3rd, singular, parasmaipada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
कृतम्done/made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formpast passive participle (kta), neuter, nominative, singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
शतक्रतोO Śatakratu (Indra)
शतक्रतो:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
Formmasculine, vocative, singular
ऋद्धिःprosperity
ऋद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋद्धि
Formfeminine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
निर्ऋद्धिःnon-prosperity/poverty
निर्ऋद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्ऋद्धि
Formfeminine, nominative, singular
पर्यायin turn/by succession
पर्याय:
Karana
TypeNoun
Rootपर्याय
Formmasculine, instrumental, singular
कृतम्made/ordained
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formpast passive participle (kta), neuter, nominative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
शतक्रतोO Śatakratu (Indra)
शतक्रतो:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
Formmasculine, vocative, singular

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śatakratu (epithet of Indra)

Educational Q&A

The verse emphasizes limited personal agency: events and outcomes (like prosperity or poverty) arise in alternating cycles shaped by destiny/previous causes, so one should not cling to the ego of doership and should cultivate equanimity toward changing fortunes.

Śakra (Indra), speaking as Śatakratu, reflects on his present condition and explains that what is occurring through his body is not to be claimed as self-willed action; he frames his situation within the broader law that fortune and misfortune rotate among beings.