Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī

दृश्यमाने विनाशे च प्रत्यक्षे लोकसाक्षिके । आगमात्‌ परमस्तीति ब्रुवन्नपि पराजित:,कुछ नास्तिक ऐसा कहा करते हैं कि देहरूपी आत्माका विनाश प्रत्यक्ष देखा जा रहा है। सम्पूर्ण लोक इसका साक्षी है। फिर भी यदि कोई शास्त्रप्रमाणकी ओट लेकर देहसे भिन्न आत्माकी सत्ताका प्रतिपादन करता है तो वह परास्त है; क्योंकि उसका कथन लोकानुभवके विरुद्ध है

dṛśyamāne vināśe ca pratyakṣe lokasākṣike | āgamāt paramastīti bruvann api parājitaḥ ||

Bhīṣma said: “When destruction is seen directly and the whole world stands as witness to it, one who still argues—taking refuge in scriptural authority—that there exists a supreme reality (or self) beyond what is evident, is deemed defeated by the skeptic, for his claim appears to run against common experience.”

दृश्यमानेwhen (it is) being seen / in the seen (state)
दृश्यमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदृश्य (दृश् धातु से, कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विनाशेin destruction
विनाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रत्यक्षेin what is directly perceived / in the evident (fact)
प्रत्यक्षे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकसाक्षिकेin that which has the world as witness / attested by all people
लोकसाक्षिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलोकसाक्षिक
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
आगमात्from scripture/tradition (āgama)
आगमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Ablative, Singular
परम्something higher / beyond (the body)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पराजितःdefeated/refuted
पराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराजित (पराजि/जि धातु से कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
L
loka (the world/people)

Educational Q&A

The verse frames a classic epistemic conflict: skeptics privilege direct perception (pratyakṣa) and public experience (loka-sākṣika), and therefore claim victory over anyone who argues for a reality beyond the body on the basis of scripture (āgama). Bhīṣma is highlighting how arguments for the ātman or a ‘supreme’ principle can be challenged when they appear to contradict common observation.

In Śānti Parva’s post-war instruction, Bhīṣma discusses dharma and philosophical viewpoints. Here he articulates how a nāstika (skeptical/denialist) would argue: since bodily death is directly seen and universally witnessed, scriptural claims of a distinct self beyond the body are dismissed as losing against worldly experience.