Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

इन्द्र–बलि संवादः

The Dialogue of Indra and Bali on Fortune, Humility, and Restraint

एवं हि तपसा युक्तमर्कवत्‌ तमस: परम्‌ | त्रैलोक्यप्रकृतिर्देही तमसो<न्‍्ते महेश्वर:,इस प्रकार तपस्यासे युक्त हुआ मन अज्ञानान्धकारसे ऊपर उठकर सूर्यके समान ज्ञानमय प्रकाशसे प्रकाशित होने लगता है। जीवात्मा तीनों लोकोंका कारणभाूत ब्रह्म ही है। वह अज्ञान निवृत्तिके पश्चात्‌ महेश्वर (विशुद्ध परमात्मा) रूपसे प्रतिष्ठित होता है

evaṁ hi tapasā yuktam arkavat tamasaḥ param | trailokya-prakṛtir dehī tamaso 'nte maheśvaraḥ ||

Bhīṣma said: When the mind is disciplined through austerity, it rises beyond the darkness of ignorance and shines with a sun-like radiance of knowledge. The embodied self, which is the causal ground of the three worlds, becomes established—once that darkness has ended—as Maheśvara, the perfectly purified Supreme Self.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तम्joined, endowed (with)
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्कवत्like the sun
अर्कवत्:
TypeAdjective
Rootअर्कवत्
तमसःfrom darkness / of darkness
तमसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Ablative/Genitive, Singular
परम्beyond, higher than
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्रैलोक्यप्रकृतिःthe nature/cause of the three worlds
त्रैलोक्यप्रकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य-प्रकृति
FormFeminine, Nominative, Singular
देहीthe embodied one (soul)
देही:
Karta
TypeNoun
Rootदेहिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तमसःof darkness (ignorance)
तमसः:
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Locative, Singular
महेश्वरःthe Great Lord (Maheshvara)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Maheśvara
T
trailokya (three worlds)
T
tamas (ignorance/darkness)
A
arka (sun)