Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vimokṣa-niścaya: Pañcaśikha’s Analysis of Aggregates, Guṇas, and Tyāga (मोक्षनिर्णयः)

यथेह नियत: कालो दर्शयत्यार्तवान्‌ गुणान्‌ | तद्धद्धूतेष्वहंकारं विद्यात्‌ कर्मप्रवर्तकम्‌,जैसे इस जगत्‌में नियत काल यथासमय ऋतु-सम्बन्धी गुणोंको प्रकट कर दिखाता है, उसी प्रकार समस्त प्राणियोंमें अहंकारको ही उनके कर्मोंका प्रवर्तक जानना चाहिये

yatheha niyataḥ kālo darśayaty ārtavān guṇān | tadvad bhūteṣv ahaṅkāraṁ vidyāt karmapravartakam ||

Bhishma said: Just as, in this world, fixed Time reveals the qualities of the seasons at their proper moment, so too one should understand that in all beings it is ego-sense (the ‘I’-notion) that sets their actions in motion.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
नियतःfixed, regulated
नियतः:
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शयतिshows, manifests
दर्शयति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active
ऋतुवान्seasonal, pertaining to seasons
ऋतुवान्:
TypeAdjective
Rootऋतुवत्
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणान्qualities, properties
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूतेषुin beings, in creatures
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
कारम्maker; doer (as a suffixal noun)
कारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्यात्should know, should understand
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada, Active
कर्मaction, deed
कर्म:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवर्तकम्instigator, promoter, impeller
प्रवर्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवर्तक
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kāla (Time)
Ā
Ārtava-guṇa (seasonal qualities)
A
Ahaṅkāra (ego-sense)
B
Bhūta (beings/creatures)

Educational Q&A

The verse teaches that the immediate inner driver of action in living beings is ahaṅkāra—the sense of ‘I’ and ‘mine’. As Time inevitably brings forth seasonal qualities in due order, ego-sense predictably activates and directs karma.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right understanding, Bhishma explains to the listener a principle of moral psychology: actions arise from an internal motive-force, identified here as ahaṅkāra, illustrated through an analogy with Time revealing the seasons.