Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmacarya-Upāya: Jñāna, Śauca, and the Mind’s Role in Desire (शान्ति पर्व, अध्याय २०७)

यावद्यावदभूच्छुद्धा देहं धारयितुं नृणाम्‌ । तावत्‌ तावदजीवंस्ते नासीद्‌ यमकृतं भयम्‌,पहले मनुष्योंको जितने दिनोंतक शरीर धारण करनेकी इच्छा होती, उतने दिनोंतक वे जीवित रहते थे। उन्हें यमराजका कोई भय नहीं होता था

yāvad yāvad abhūc chuddhā dehaṃ dhārayituṃ nṛṇām | tāvat tāvad ajīvaṃs te nāsīd yamakṛtaṃ bhayam ||

Bhishma said: “So long as human beings retained the pure capacity to sustain the body, for just so long did they remain alive. In that earlier order of life, there was no fear produced by Yama—death did not stand over them as a terror, for lifespan followed their inner vitality rather than an external compulsion.”

यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
अभूत्was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
शुद्धाpure
शुद्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormFeminine, Nominative, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
धारयितुम्to bear/maintain
धारयितुम्:
TypeVerb
Rootधृ
FormTumun (Infinitive)
नृणाम्of men
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
तावत्so long/that long
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
तावत्so long/that long
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
अजीवन्lived
अजीवन्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
यमकृतम्made by Yama
यमकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयमकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yama

Educational Q&A

Life and death are presented as governed by an inner moral-cosmic condition: when human nature was 'pure' and capable of sustaining the body, lifespan followed that capacity, and fear of death (personified as Yama) did not dominate. The verse contrasts an earlier harmonious order with later decline, where death becomes a source of anxiety.

Bhishma, instructing on dharma and the nature of worldly order, describes a former time when people lived for as long as they could and wished to sustain their bodies. Because death did not forcibly interrupt life then, Yama was not feared in the way he is in later ages.