Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brahmacarya-Upāya: Jñāna, Śauca, and the Mind’s Role in Desire (शान्ति पर्व, अध्याय २०७)

इतरास्तु व्यजायन्त गन्धर्वास्तुरगान्‌ द्विजान्‌ | गाश्च किंपुरुषान्मत्स्यानुद्धिज्जांश्व वनस्पतीन्‌,तत्पश्चात्‌ दक्षके अन्य सत्ताईस कन्याएँ हुईं, जो पूर्वोक्त कन्‍्याओंसे छोटी थीं। महाभाग सोम उन सबके पति हुए। इन सबके अतिरिक्त भी दक्षके बहुत-सी कन्याएँ हुईं, जिन्होंने गन्धर्वों, अश्वों, पक्षियों, गौओं, किम्पुरुषों, मत्स्यों, उद॒भिज्जों और वनस्पतियोंको जन्म दिया

itarāstu vyajāyanta gandharvāstura-gān dvijān | gāś ca kiṃpuruṣān matsyān udbhijjāṃś ca vanaspatīn ||

Bhīṣma said: Other daughters of Dakṣa gave birth to the Gandharvas, to horses, to birds, to cows, to Kiṃpuruṣas, to fishes, and also to beings born from sprouts, and to trees and other vegetation. Thus the lineages of many classes of creatures were propagated through Dakṣa’s daughters, indicating the ordered continuity of creation and the interlinked responsibilities within the cosmic household.

इतराःthe other (fem.)
इतराः:
Karta
TypeAdjective
Rootइतर
FormFeminine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
व्यजायन्तwere born / came to be born
व्यजायन्त:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
गन्धर्वान्Gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विजान्twice-born; birds (lit. twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंपुरुषान्Kiṃpuruṣas
किंपुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootकिंपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
मत्स्यान्fish
मत्स्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Plural
उद्भिज्जान्sprouting beings (plants born from the earth)
उद्भिज्जान्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्भिज्ज
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनस्पतीन्trees/vegetation
वनस्पतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dakṣa
G
Gandharvas
H
horses
B
birds (dvija)
C
cows
K
Kiṃpuruṣas
F
fishes
U
udbhijja (sprout-born plants)
V
Vanaspatis (trees/vegetation)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ordered continuity of creation: diverse classes of beings arise through specific lineages, reflecting a dharmic vision of a structured cosmos where every category of life has a place and a sustaining origin.

Bhīṣma continues a genealogical account describing how other daughters of Dakṣa became mothers of various beings—Gandharvas, animals, birds, aquatic life, and vegetation—mapping the proliferation of life-forms through ancestral lines.