Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

तालुदेशमथोद्दाल्य ब्राह्मणस्य महात्मन: । ज्योतिर्ज्वाला सुमहती जगाम त्रिदिवं तदा,इसी समय महात्मा ब्राह्मणके तालुदेश (ब्रह्म-रन्ध्र) का भेदन करके एक ज्योतिर्मयी विशाल ज्वाला निकली और स्वर्गकी ओर चल दी

tāludeśam athoddālya brāhmaṇasya mahātmanaḥ | jyotirjvālā sumahatī jagāma tridivaṃ tadā ||

Bhīṣma said: Then, piercing the region of the palate—the brahma-randhra—of that great-souled brāhmaṇa, a vast, radiant flame of light emerged and at once proceeded toward the heavenly world. The passage underscores the ideal of a disciplined, purified life culminating in an auspicious departure, where inner spiritual power is portrayed as rising upward through the highest aperture.

तालु-देशम्the palate-region (brahma-randhra area)
तालु-देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootतालुदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उद्दाल्यhaving split/cleft open
उद्दाल्य:
TypeVerb
Rootउद्-√दल्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्योतिः-ज्वालाa flame of light; a luminous flame
ज्योतिः-ज्वाला:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिज्वाला
FormFeminine, Nominative, Singular
सुमहतीvery great, huge
सुमहती:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रि-दिवम्to heaven (the threefold heaven)
त्रि-दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa (unnamed)
T
tāludeśa / brahma-randhra
J
jyotir-jvālā (radiant flame)
T
tridiva (heaven)

Educational Q&A

The verse presents an idealized yogic departure: through purity, austerity, and inner realization, the life-force (symbolized as a radiant flame) rises through the highest aperture (brahma-randhra) toward a higher state, suggesting a meritorious or liberated end aligned with dharma.

Bhīṣma describes the moment of a great brāhmaṇa’s passing: the brahma-randhra is said to be pierced, a huge luminous flame emerges, and it travels upward to tridiva (heaven), marking an auspicious transition from embodied life to a celestial destination.