Previous Verse

Shloka 29

Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)

इत्युक्तो ब्राह्मणेनाथ कर्णो दैन्यादधोमुख: । राममभ्यगमद्‌ भीतस्तदेव मनसा स्मरन्‌,ब्राह्मणके ऐसा कहनेपर कर्णको बड़ा भय हुआ। उसने दीनतावश सिर झुका लिया। वह मन-ही-मन उस बातका चिन्तन करता हुआ परशुरामजीके पास लौट आया

ity ukto brāhmaṇenātha karṇo dainyād adhomukhaḥ | rāmam abhyagamād bhītas tadeva manasā smaran |

Thus addressed by the brāhmaṇa, Karṇa—overcome by distress—lowered his face. Fearful, and turning the matter over in his mind, he went back to Rāma (Paraśurāma). The scene underscores how a spoken moral warning can awaken anxiety in one who senses inner fault, driving him back toward his teacher while still burdened by remembrance of the accusation.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been told/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ब्राह्मणेनby the Brahmin
ब्राह्मणेन:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दैन्यात्from dejection / out of misery
दैन्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदैन्य
FormNeuter, Ablative, Singular
अधोमुखःdown-faced, with face lowered
अधोमुखः:
TypeAdjective
Rootअधोमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगमत्went to, approached
अभ्यगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीतःafraid
भीतः:
TypeVerb
Rootभी
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle; adjectival)
तत्that (thing/matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्मरन्remembering
स्मरन्:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brāhmaṇa
K
Karṇa
R
Rāma (Paraśurāma)

Educational Q&A

A moral admonition, once heard, can stir conscience and fear in a person aware of inner wrongdoing; ethical unease pushes one back toward the authority of the guru, but remembrance of the fault continues to trouble the mind.

After being spoken to by a brāhmaṇa, Karṇa becomes frightened and downcast; while mentally dwelling on the warning, he goes back to Rāma—i.e., Paraśurāma—his teacher.