Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyātma-nirdeśa

Definition of Adhyātma): Mahābhūtas, Indriyas, Guṇas, and the Witness (Kṣetrajña

यदि वायुमयो जीव: संश्लेषो यदि वायुना । वायुमण्डलवद्‌ दृश्यो गच्छेत्‌ सह मरुद्गणै:,यदि जीव वायुमय है, यदि वायुसे उसका घनिष्ठ सम्पर्क है, तब तो वायुमण्डलके समान उसे प्रत्यक्ष अनुभवमें आना चाहिये। वह मृत्युके पश्चात्‌ वायुके साथ ही जाता हुआ दिखायी देना चाहिये

“If the self is made of wind, if it is closely conjoined with vāyu, then it ought to be directly perceived like the atmosphere. After death it should be seen departing together with the hosts of the winds.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वायुमयःmade of wind; consisting of air
वायुमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुमय
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवःthe living being; soul
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Singular
संश्लेषःclose contact; conjunction
संश्लेषः:
Karta
TypeNoun
Rootसंश्लेष
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वायुनाby/with the wind
वायुना:
Karana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Instrumental, Singular
वायुमण्डलवत्like the atmosphere; like a wind-sphere
वायुमण्डलवत्:
TypeAdjective
Rootवायुमण्डलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृश्यःvisible; to be seen
दृश्यः:
TypeAdjective
Rootदृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छेत्should go; would go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मरुद्गणैःwith the hosts of winds/Maruts
मरुद्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुद्गण
FormMasculine, Instrumental, Plural

भरद्वाज उवाच